Location:Home->DOWNLOAD CENTER->TERMS

General Terms and Conditions

DB Fasteners General Terms Conditions.pdf


                                                                                

DB Fasteners (China) Ltd.


上海鄧肯勃貿易有限公司


General Terms and Conditions


通用條款和條件


Preamble: Our General Terms and Conditions shall exclusively apply to all contracts between DB Fasteners (China) Ltd. (hereafter called DB Fasteners) and our customers. Any differing conditions or terms of buyer are herewith objected to and shall not apply.  Any agreement revising the Terms and Conditions as set forth here shall be in writing and can only be approved by the General Manager of DB Fasteners.

前言:我司的通用條款和條件僅適用于上海鄧肯勃貿易有限公司(以下稱為鄧肯勃)與客戶簽訂的所有合同。如果買方的任何條件或條款與本通用條款和條件存在沖突,該條件或條款將不應適用。如果此處列出的條款和條件被任何協議所修改,則該協議必須是書面的,且必須獲得鄧肯勃總經理的批準。

 

1.       Terms of Delivery:

交付條款:

 

a)         Point of Delivery: Unless otherwise specified in the contract the Point of Delivery shall be ex-works the DB Fasteners warehouse in Shanghai.

交付地點:除了在合同中另有規定外,交付地點應是在上海的鄧肯勃倉庫,進行工廠交貨。

b)        Delivery Date: All Delivery & Shipping Dates are estimates only. DB Fasteners is not liable for delays caused by manufacturing delays, customs inspections delays, strikes, unforeseen events, etc.

交付日期:所有交付和運輸日期僅是預估的。鄧肯勃不對制造延誤、海關檢查延誤、罷工、不可預見事件等造成的延誤承擔責任。

c)         If DB Fasteners has quoted inventory as “Subject to Prior Sale” and said inventory is outside of DB Fasteners’ control (i.e. factory or another distributor) then DB Fasteners has two business days to rescind the contract in the event the inventory is not available by the time DB Fasteners places PO with Vendor.

如果鄧肯勃將庫存引述為“以出售優先為條件”,且上述庫存在鄧肯勃控制之外(即在工廠或其它經銷商),并且如果在鄧肯勃向供貨商發出采購訂單之前沒有可提供的庫存,則鄧肯勃可以在兩個工作日內取消合同。

d)        Buyer Deferred Delivery: Unless otherwise specified Buyer may defer delivery to a maximum of 30 days from the later of a) expected Delivery Date or b) products available to be shipped date.

買方的推遲交付:除了另有規定外,買方可以推遲交付,最多30天,起算日期以這兩種情況中較晚的為準a)預計的交付日期、或b)可提供產品的運輸日期。

 

2.       Transfer of Title: Transfer of Title occurs at the Point of Delivery as specified in the contract.

所有權轉移:所有權在合同約定的交付地點轉移。

 

3.       Terms of Payment: Payment shall be in RMB deposited into DB Fasteners’ “basic” bank account.

支付條款:應以人民幣將付款匯入鄧肯勃的銀行基本賬戶。

 

4.       Credit Terms: If DB Fasteners has agreed to give Buyer credit the terms will consist of both a time limit (i.e. 30 days) and a liability limit (i.e. 50,000 RMB) and is specified on the Sales Contract.  DB Fasteners reserves the right to cancel credit if at any time Buyer violates the contract terms, including but not limited to DB Fasteners enforcing delivery by way of legal action.

賒賬條款:如果鄧肯勃已同意對買方賒賬,賒賬條款包含時間限制(比如30天)和金額限制(比如人民幣50,000元),且在銷售合同中列明該條款。如果買方在任何時候有違約行為,鄧肯勃保留取消賒賬的權利,包括但不限于鄧肯勃通過法律行動執行交付。

 

5.       Quality: Quality shall be determined in accordance with the following provision (whichever is appropriate):

質量:應依據下列規定確定質量(以合適的為準):

 

a)         Consensus Standard: GB, ISO, DIN, SAE, etc.

統一標準:GB、ISO、DIN、SAE等。

b)        Agreed upon PPAP Documents and/or drawings as communicated and agreed between Buyer and DB Fasteners.

根據買方和鄧肯勃的交流和約定,一致同意的PPAP(生產件批準程序)文件和/或圖紙。

c)         Manufacturer’s specifications as communicated by Manufacturer.

制造商告知的制造商規格。


Any complaint about quality shall be received in 10 days of delivery or it is assumed the parts were acceptable. When reporting quality problems Buyer must provide the relevant traceability information (lot number, shipping date, etc.) for DB Fasteners to provide original manufacturer.


買方需在收貨后10內提出質量問題,否則視為驗收合格。買方在提出質量問題的同時,必須提供相關可追溯的信息(批次號,發貨日期等等),這樣鄧肯勃能向原制造商提供相關信息。


 


DB Fasteners has no Warranty or Liability for Buyer imposed quality criteria.


鄧肯勃不對買方施加的質量標準做出保證或承擔責任。


 


6.       Packaging: Products are packaged by weight and a volume discrepancy of +/- 5% is considered acceptable. DB Fasteners will consider special packing instructions upon request (price to be determined) otherwise DB Fasteners will choose the packaging.  Any complaint about quantity delivered shall be received within 10 days of delivery or it is assumed all parts were delivered correctly.

包裝:產品是按照重量包裝的,+/- 5%的重量差異被視為是可接受的。鄧肯勃會在要求時考慮特殊包裝指示(價格待定),否則,鄧肯勃會選擇非特殊包裝。鄧肯勃應在交付后10天內收到關于交付數量的任何投訴,否則,鄧肯勃假設所有零件是正確地交付的。

 

7.       Warranty:  DB Fasteners (China) Ltd. warrants that the products sold to buyer meet the relevant Quality specifications and be free from defects in material and workmanship at the time of delivery.  DB Fasteners is responsible for resolving warranty problems with the actual manufacturer on behalf of Buyer (length of warranty varies from vendor to vendor and product to product).

保證:上海鄧肯勃貿易有限公司保證向買方出售的產品符合相關質量規格,且在交付時不存在任何材料缺陷和工藝缺陷。鄧肯勃負責代表買方和實際制造商共同解決相關保證問題(保證期間的長度隨著供貨商和產品的不同而不同)。

 

Seller makes NO warranty that the products are suitable for a particular purpose or application. Furthermore, warranty is void if the Buyer a) installs the products incorrectly, b) uses the tooling incorrectly or c) modifies the products without written consent from DB Fasteners.

賣方不對產品適合于特定目的或應用做出保證。而且,如果買方a) 不正確地安裝產品,b)不正確地使用工具,或c)未經鄧肯勃書面同意,修改產品,則保證無效。

 

8.       Liability: Liability for damages is no more than the value of the defective products. Products shall be returned to DB Fasteners to verify the products are defective. If necessary, an accredited 3rd party inspection agency of DB Fastener’s choosing shall arbitrate if the products are defective or not.

責任:產品損害的賠償責任不應超出有缺陷產品的價值。買方應將產品退還給鄧肯勃,以驗證產品是否存在缺陷。如果必要,鄧肯勃將選擇一家經認證的第三方檢驗機構應做出產品是否存在缺陷的認定。

 

9.       Acceptance Terms:  DB Fasteners shall present contract to Buyer via email, fax or QQ and Buyer within 24 hours from the time sent to sign, chop and send back to Seller. All contracts shall be sent by DB Fasteners from a) DB Fasteners fax (+86 21 3360 0150), b) DB Fasteners corporate email ([email protected]) or c) DB Fasteners corporate QQ account (2880909160 – 2880909189).  Buyer must return accepted contract by these same channels.

接受條款:鄧肯勃應通過電子郵件、傳真或企業QQ向買方發出合同,買方在從發出時間起24小時內簽署合同、在合同上蓋章和將合同返還給賣方。鄧肯勃應從a)其傳真(+86 21 3360 0150)、b)其公司電子郵件([email protected])或c)其企業QQ賬戶(2880909160 – 2880909189)發出所有合同。買方必須通過這些相同的渠道返還其接受的合同。

 

In the event DB Fasteners accepts Buyer’s contract or purchase order these General Terms and Conditions shall be interpreted as an attachment to the contract and still apply.

如果鄧肯勃接受了買方的合同或采購訂單,本通用條款和條件作為合同附件仍然適用。

 

10.   Buyer understands and agrees that in addition to Chinese laws DB Fasteners also follows the U.S. FCPA and U.S Export Restrictions laws. Buyer agrees to respect these laws as it pertains to any products purchased from DB Fasteners.

買方理解和同意,除了中國法律外,鄧肯勃還遵守美國《海外反腐敗法》(FCPA)和美國《出口限制法》。買方同意遵守與從鄧肯勃購買的任何產品有關的這些法律。

 

11.   Dispute Location: In the event of a dispute all claims are to be settled in the district of Jing ’an court, Shanghai city.

爭議解決地點:如有任何爭議,雙方同意選擇上海市靜安區人民法院管轄。

 

12.   Severability:  In the event one or more of the clauses above are legally invalid the validity of the remaining clauses of this General Term and Conditions remains unaffected.

獨立性:如果上面的一個或多個條款在法律上是無效的,本通用條款和條件的其余條款的有效性不受影響。

 

13.   If there is a difference in interpretation between the Chinese and English in this agreement the Chinese interpretation shall be used.

對本條款中英文翻譯存在不同理解的,以中文版本為準。


河北快三开奖结果直播 河南快三二码遗漏数据 甘肃快三开机时间 股票配资平台选哪个怎么样 北京快3一定牛m 北京十一选五玩法说明 快乐双彩缩水软件 河北十一选五前三直走 内蒙古体彩11选5前三组 幸运赛马计划全天 广东体彩十一选五漏洞